Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 104

तस्मात्त्वं लघुतां गत्वा मम मुख्यहयस्य च । श्रवणे तिष्ठ मद्वाक्यात्तेजसा चैव येन मे

tasmāttvaṃ laghutāṃ gatvā mama mukhyahayasya ca | śravaṇe tiṣṭha madvākyāttejasā caiva yena me

«C’est pourquoi, deviens subtil et entre dans l’oreille de mon cheval principal ; demeure là, soutenu par mon ordre et par mon éclat de tejas.»

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/सम्बन्धसूचक), अपादानार्थे/हेतौ; ‘therefore/from that’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1st), एकवचन; 2nd person pronoun
लघुताम्lightness, smallness
लघुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलघुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘lightness/smallness’ as goal
गत्वाhaving gone/attained
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having gone/attained’
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; 1st person possessive
मुख्यहयस्यof the chief horse
मुख्यहयस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुख्य (प्रातिपदिक) + हय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘chief-horse’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
श्रवणेin the ear
श्रवणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in/at the ear’
तिष्ठstay, stand
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मद्वाक्यात्from my words/statement
मद्वाक्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘from my statement’
तेजसाby (my) radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘by/with splendor’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
एवindeed, just
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; relative pronoun ‘by which/whereby’
मेof me, my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) / चतुर्थी (4th) एकवचन (enclitic); here genitive ‘of me’

Āditya/Sūrya

Tirtha: Āditya-ratha (conceptual)

Type: kshetra

Listener: Yājñavalkya

Scene: Āditya instructs Yājñavalkya to become subtle and enter the ear of the foremost solar horse; a luminous stream of tejas guides the sage’s miniaturized form toward the horse’s ear.

Ā
Āditya (Sūrya)
S
Sūrya’s horse (foremost horse)

FAQs

Sacred knowledge is received through humility, refinement, and an inner ‘subtlety’ that can bear divine tejas.

The verse is part of a tīrtha narrative but does not specify the tīrtha name; it emphasizes the miraculous mode of instruction.

A yogic-like instruction is given: assume subtlety and remain in the horse’s ear to receive teaching, protected by Sūrya’s radiance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App