Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 99

तस्माच्चिंत्यस्त्वयाह्येष प्रासादो यो मया कृतः । चिंतनीयं सदैवेह स्नानादिभिरनेकशः

tasmācciṃtyastvayāhyeṣa prāsādo yo mayā kṛtaḥ | ciṃtanīyaṃ sadaiveha snānādibhiranekaśaḥ

C’est pourquoi tu dois garder en ton cœur ce sanctuaire que j’ai édifié. Ici, qu’on s’en souvienne sans cesse, maintes et maintes fois, avec le bain rituel et les autres actes sacrés.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Cause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभाव-प्रयोगः (indeclinable: therefore/from that reason)
चिन्त्यःto be contemplated/kept in mind
चिन्त्यः:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + य (प्रत्यय)
Formचिन्त्-धातोः यत्/ण्यत्-अर्थे ‘चिन्त्य’ (gerundive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (प्रासादः)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ निपात (particle)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रासादःpalace/temple
प्रासादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यःwhich
यः:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
कृतःmade/built
कृतः:
Kriya (Action-result/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रासादः ... कृतः’
चिन्तनीयम्should be contemplated
चिन्तनीयम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + अनीय (प्रत्यय)
Formचिन्त्-धातोः अनीय-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्य (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (कर्म/वाक्य-भाव)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (always)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
स्नानादिभिःby bathing and other (rites)
स्नानादिभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootस्नानादि (प्रातिपदिक; स्नान + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (स्नानं च आदि च)
अनेकशःin many ways; repeatedly
अनेकशः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formप्रकार/बहुशः-वाचक अव्यय (in many ways/repeatedly)

Durvāsā (implied)

Type: ghat

Scene: A devotee points toward the temple he built, instructing another to remember it and to perform repeated bathing and rites; the tīrtha waters and ghāṭa-like steps appear nearby.

P
prāsāda (temple)
S
snāna (ritual bathing)

FAQs

Sacred geography is internalized through remembrance: contemplation of the shrine, reinforced by tīrtha-rites, sustains spiritual transformation.

The verse glorifies the specific prāsāda (shrine) established in the narrative setting of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Repeated snāna (ritual bathing) and related practices, joined with continual contemplation/remembering of the shrine.