तथा च ते घृणाऽप्यस्ति गुरुवित्तसमुद्भवा । तदर्थं कुरु तन्नाम्ना शंकरस्य निवेशनम्
tathā ca te ghṛṇā'pyasti guruvittasamudbhavā | tadarthaṃ kuru tannāmnā śaṃkarasya niveśanam
Et toi aussi, tu portes de l’aversion, née de l’attachement aux richesses du guru. C’est pourquoi, pour cette raison, édifie une demeure pour Śaṅkara, en Son propre Nom.
Durvāsā
Tirtha: Śaṅkara-niveśana (deva-gṛha/āyatana)
Type: kshetra
Scene: Durvāsā points out the donor’s inner aversion born of attachment to wealth and prescribes constructing an abode for Śaṅkara; artisans begin laying stones while the donor offers a dedicatory pot and flowers.
Misuse of wealth and guru-related fault is countered by redirecting resources into sacred construction dedicated to Śiva.
A Śaṅkara-niveśana (Śiva abode) is prescribed, but no specific geographic tīrtha-name is stated in this verse.
Constructing a dwelling/abode (niveśana) for Śaṅkara as a remedial dharmic act.