Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

तथा च ब्राह्मणेनापि मया शैवो गुरुः कृतः । वंचितश्च तथानेकैश्चाटुभिर्विहृतं धनम्

tathā ca brāhmaṇenāpi mayā śaivo guruḥ kṛtaḥ | vaṃcitaśca tathānekaiścāṭubhirvihṛtaṃ dhanam

Ainsi, bien que brâhmane, je pris même un maître śaiva pour prétexte et je le trompai. De même, par maints flatteurs je fus dupé, et ma richesse fut dissipée.

तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुवाद (adverb: 'thus/so')
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ब्राह्मणेनby a Brahmin
ब्राह्मणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
शैवःŚaiva
शैवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifies गुरुः)
गुरुःteacher/guru
गुरुः:
Karma (Object-complement/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृतःwas made/appointed
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (PPP: 'made/appointed')
वंचितःwas deceived
वंचितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवञ्च् (धातु) → वंचित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (PPP: 'was deceived')
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; 'also/likewise'
अनेकैःby many
अनेकैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (qualifies चाटुभिः)
चाटुभिःby flatteries
चाटुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचाटु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; साधन (instrumental: 'by flattery')
विहृतम्was taken away
विहृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + हृ (धातु) → विहृत (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (PPP: 'was carried off/appropriated')
धनम्wealth
धनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Penitent devotee/confessor (continuation; name not given in this excerpt)

Scene: A remorseful brāhmaṇa recounts how he appointed a Śaiva ‘guru’ as a mere pretext and was then surrounded by flattering courtiers who drained his wealth; the mood is dim, introspective, and morally tense.

Ś
Śaiva guru

FAQs

Disrespect and manipulation of spiritual authority (guru) and falling for flattery lead to ruin; repentance is the first step back to dharma.

Not specified in this verse; it remains within the Adhyāya 274 Tīrthamāhātmya narrative frame.

No direct rite is stated; the verse supports the need for prāyaścitta and reformation in guru-dharma and ethical living.