Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

चतुर्द्दश्यामहं स्वामिन्यद्यादेशो भवेत्तव । यद्यागच्छसि मे ग्रामं प्रसादेन सम न्वितः

caturddaśyāmahaṃ svāminyadyādeśo bhavettava | yadyāgacchasi me grāmaṃ prasādena sama nvitaḥ

« Ô Dame vénérable, qu’en ce jour, au quatorzième jour lunaire, ton ordre repose sur moi. Si tu daignes venir dans mon village, comblée de ta grâce… »

caturddaśyāmon the fourteenth lunar day
caturddaśyām:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st case), एकवचन
svāminiO lady/lady (mistress)
svāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsvāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th case), एकवचन
adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ādeśaḥcommand/permission
ādeśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
bhavetmay there be / should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th case), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
āgacchasiyou come
āgacchasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु; गम्)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
memy
me:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th case) एकवचन (enclitic)
grāmamvillage
grāmam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
prasādenaby (your) grace/favor
prasādena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
samanvitaḥendowed/attended (with)
samanvitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootsamanvita (कृदन्त; sam-anu-√i (धातु) क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण

Unspecified (context indicates a character addressing a revered female figure; exact identity not in excerpt)

Type: kshetra

Scene: A devotee petitions a revered lady—possibly Devī/Śakti or a highly respected personage—requesting her command on the fourteenth lunar day and inviting her to his village with her gracious favor.

FAQs

Approaching the divine with humility and seeking instruction (ādeśa) is portrayed as a dharmic way to receive grace (prasāda).

No tirtha is named in this verse; the tirtha-context unfolds later in the passage (notably the Murala river).

Only the timing is indicated—caturdaśī (the 14th lunar day); no explicit snāna/dāna/japa is stated in this verse.