Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

शैवोऽपि च स कक्ष्यां तां तां मात्रां हेमसंभवाम् । कथंचिन्मोक्षते भूमौ भोज्ये देवार्चनेऽपि न

śaivo'pi ca sa kakṣyāṃ tāṃ tāṃ mātrāṃ hemasaṃbhavām | kathaṃcinmokṣate bhūmau bhojye devārcane'pi na

Bien qu’il portât les marques d’un dévot śivaïte, il ne posa jamais à terre cette bourse/mesure d’or tenue contre son flanc — ni en mangeant, ni même lors du culte rendu à la divinité.

शैवःa Śaiva (devotee of Śiva)
शैवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun (he)
कक्ष्याम्a girdle/waistband
कक्ष्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkakṣyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative (that)
ताम्that (same)
ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; repetition for emphasis (that very)
मात्राम्a measure/portion
मात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular (measure/quantity; here a unit/portion)
हेमgold
हेम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसम्बन्धे (पूर्वपद), एकवचन; gold as prior member
संभवाम्made of gold
संभवाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃbhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; हेमसंभवाम् = हेम+संभवा (gold-produced/made of gold)
कथंचित्somehow
कथंचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अनिश्चित/कदाचित्-अर्थ; somehow/by some means
मोक्षतेreleases/lets fall
मोक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present indicative (is released/lets go)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular (on the ground)
भोज्येduring eating/at food
भोज्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhojya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular (at meal/food time; in eating)
देवof the deity
देव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसम्बन्धे (पूर्वपद), एकवचन; of the deity as prior member
अर्चनेin worship
अर्चने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootarcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; देव+अर्चने = in worship of the deity
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)

Narrator (contextual; within Tīrthamāhātmya)

Scene: A Śaiva devotee with vibhūti and rudrākṣa keeps a golden pouch tucked at his side; even while eating or offering flowers to a liṅga, his hand instinctively guards it, never placing it on the ground.

Ś
Śiva

FAQs

External religious identity is insufficient when inner attachment and fear of loss dominate even during worship.

No tīrtha is named in this verse; it is character-description within the Tīrthamāhātmya narrative.

Devārcana (deity worship) is referenced, highlighting the ideal of worship free from worldly clinging.