अर्धनिष्पादितो ह्येष प्रासादो यो मया कृतः । परिपूर्तिं त्वया नेय एषा मे गुरुदक्षिणा
ardhaniṣpādito hyeṣa prāsādo yo mayā kṛtaḥ | paripūrtiṃ tvayā neya eṣā me gurudakṣiṇā
«Ce temple (prāsāda) que j’ai entrepris n’est achevé qu’à moitié. C’est à toi de le mener à son accomplissement : telle sera ma guru-dakṣiṇā.»
Durvāsā (implied from continuity)
Type: kshetra
Scene: Durvāsā points toward a half-built prāsāda—pillars rising, scaffolding, stone blocks—commanding the devotee to complete it as guru-dakṣiṇā.
A profound offering to the guru can be selfless service—completing a sacred work for the deity and community.
The verse points to a Śaiva shrine whose fame culminates in the following chapter as Nimbēśvara.
Finish the half-built prāsāda (temple edifice) as an act of guru-dakṣiṇā and dharmic service.