Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

अन्यस्मिन्दिवसे प्राप्ते सा स्त्रीधर्मसमन्विता । उटजं दूरतस्त्यक्त्वा रात्रौ सुप्ता मनस्विनी

anyasmindivase prāpte sā strīdharmasamanvitā | uṭajaṃ dūratastyaktvā rātrau suptā manasvinī

Un autre jour, cette femme au cœur noble, ferme dans les devoirs du dharma féminin, s’éloigna quelque peu de la hutte de l’ermitage et s’endormit la nuit.

अन्यस्मिन्on another
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (Locus-Qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषण (दिवसे)
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
प्राप्तेwhen (it) arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Sati-saptami/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र+आप्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (when it had come)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्त्री-धर्म-समन्विताendowed with womanly duty (menses/period implied)
स्त्री-धर्म-समन्विता:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+अन्वि/अन्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सा)
उटजम्hut
उटजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउटज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दूरतःfrom a distance
दूरतः:
Adverbial (Desha/देश)
TypeIndeclinable
Rootदूरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (from afar)
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned/left)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सुप्ताasleep
सुप्ता:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्वप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle), विशेषण (सा)
मनस्विनीthe thoughtful woman
मनस्विनी:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक (thoughtful/spirited)

Unspecified narrator (continuing first-person narrative context)

Type: kshetra

Scene: Night in a forest hermitage: a dignified ascetic woman, faithful to dharma, walks away from the hut and lies down to sleep at a distance under trees.

G
Gālava
G
Gālava’s wife

FAQs

Dharma is shown through personal restraint and virtuous conduct, even in ordinary acts like resting and living in an āśrama setting.

No particular tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the broader Tīrthamāhātmya storyline.

None directly; the verse highlights ethical conduct (strī-dharma) rather than a ritual.