Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

ततःकालेन महता तुष्टो मे भगवाञ्छिवः । मत्समीपं समासाद्य वाक्यमेतदुवाच सः

tataḥkālena mahatā tuṣṭo me bhagavāñchivaḥ | matsamīpaṃ samāsādya vākyametaduvāca saḥ

Après un long temps, le Seigneur bienheureux Śiva fut satisfait de moi. S’approchant de ma présence, il prononça ces paroles :

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thereupon/then’
kālenaby time
kālena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental ‘with/by time’
mahatāgreat, long
mahatā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; agrees with ‘kālena’
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√tuṣ (धातु) → tuṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘pleased’
memy, of me
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; enclitic ‘of me/my’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition to ‘bhagavān’
mat-samīpamto my presence
mat-samīpam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-षष्ठी-आधार) + samīpa (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम समीपम्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
samāsādyahaving approached
samāsādya:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु) → samāsādya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having approached’
vākyamwords, statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; demonstrative qualifying ‘vākyam’
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narrator (introducing Śiva’s speech)

Tirtha: Camatkārapura Śiva-liṅga (context)

Type: temple

Listener: Viprendra

Scene: After long devotion, Śiva—radiant, ash-smeared, with matted locks and crescent moon—approaches the devotee near the liṅga shrine and begins to speak, the air filled with sacred awe.

Ś
Śiva

FAQs

Steady devotion over time culminates in divine grace, often portrayed as direct darśana and personal instruction.

The immediate verse focuses on Śiva’s satisfaction and approach; the broader chapter context is a tīrtha-māhātmya setting.

No new prescription here; it transitions to Śiva’s boon-giving speech.