Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 193

वयं यास्यामहे सर्वे त्वया सार्धं च तत्र हि । कदाचित्सोऽपि जानाति इंद्रद्युम्नं महीपतिम्

vayaṃ yāsyāmahe sarve tvayā sārdhaṃ ca tatra hi | kadācitso'pi jānāti iṃdradyumnaṃ mahīpatim

« Nous irons tous là-bas avec toi. Peut-être celui-là connaît-il aussi le roi Indradyumna, seigneur de la terre. »

vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
yāsyāmahewe shall go
yāsyāmahe:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (vayam)
tvayāwith you
tvayā:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतौ (particle: indeed/for)
kadācitsometimes
kadācit:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (sometimes)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
jānātiknows
jānāti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indradyumnamIndradyumna
indradyumnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootindradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; व्यक्तिनाम
mahīpatimthe king, lord of the earth
mahīpatim:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'मही + पति' (षष्ठी-तत्पुरुष: lord of the earth)

Unspecified (narrative dialogue within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Gandhamādana (as intended destination)

Type: peak

Scene: A group of sages and attendants reassure a king, gesturing toward a distant mountain; one sage speaks of Indradyumna, pointing as if indicating a known hermitage or guardian who may recognize him.

I
Indradyumna

FAQs

Dharma is pursued through sincere effort and good company—seeking truth together is itself meritorious.

The immediate movement is toward the sacred region associated with Gandhamādana, framed within a Tīrthamāhātmya narrative.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa) is stated in this verse; it emphasizes pilgrimage-intent and inquiry.