Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 188

इंद्रद्युम्नस्य राजर्षेर्हितं परमकं भवेत् । तथावयोर्द्वयोश्चापि तस्माच्चिंतय सत्वरम्

iṃdradyumnasya rājarṣerhitaṃ paramakaṃ bhavet | tathāvayordvayoścāpi tasmācciṃtaya satvaram

Ce serait d’un bénéfice suprême pour le roi-sage Indradyumna, et pareillement pour nous deux. C’est pourquoi réfléchis et décide sans tarder.

इंद्रद्युम्नस्यof Indradyumna
इंद्रद्युम्नस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; व्यक्तिनाम
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराज-ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन; राज्ञः ऋषिः (royal sage)
हितम्benefit, welfare
हितम्:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate noun)
परमकम्supreme, highest
परमकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (हितम् इति)
भवेत्would be, may become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/likewise)
आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; आवाम्-सम्बन्ध (of us two / for us two)
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; संख्या (two)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also, even)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
चिन्तयthink, consider
चिन्तय:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सत्वरम्quickly, at once
सत्वरम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणभाव (accusative used adverbially: quickly)

Baka (contextual continuation)

Listener: null

Scene: Two counselors (or companions) speak earnestly to a troubled royal sage; gestures indicate urgency—one hand raised in counsel, the king seated with bowed head, the background hinting at a path toward sacred hills.

I
Indradyumna
R
Rājarṣi (royal sage)

FAQs

A king’s welfare is tied to dharmic, timely decision-making aligned with saintly guidance.

No site is named in this verse; it frames the action as beneficial within the Tīrthamāhātmya setting.

None; it urges prompt deliberation for the highest good.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App