इन्द्रद्युम्न उवाच । इन्द्रद्युम्नस्य ज्ञानाय प्राप्तोऽहं यत्तवांतिकम् । नाडीजंघेन चानीतो मरणे कृतनिश्चयः
indradyumna uvāca | indradyumnasya jñānāya prāpto'haṃ yattavāṃtikam | nāḍījaṃghena cānīto maraṇe kṛtaniścayaḥ
Indradyumna dit : « Je suis venu auprès de toi afin qu’Indradyumna soit reconnu par la connaissance véritable. Nāḍījaṅgha m’a conduit ici, ayant pris la résolution de mourir. »
Indradyumna
Scene: Indradyumna speaks plainly: he has come for ‘Indradyumna’s recognition/true knowledge’, escorted by Nāḍījaṅgha, determined to die; the scene is tense, with a traveler at the threshold.
The verse frames a dharmic quest for true recognition/knowledge, even under the pressure of life-and-death resolve.
Not explicitly stated in this verse; it is part of the chapter’s tīrtha-centered narrative.
None; the verse introduces the speaker and the urgent purpose of the encounter.