Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 171

यो दत्वा कन्यकां पूर्वं पश्चाद्यच्छेन्न दुर्मतिः । स याति नरकं घोरं यावदाभूतसंप्लवम्

yo datvā kanyakāṃ pūrvaṃ paścādyacchenna durmatiḥ | sa yāti narakaṃ ghoraṃ yāvadābhūtasaṃplavam

Celui qui, après avoir d’abord donné une jeune fille, cherche ensuite à la reprendre—cet homme au cœur pervers va en un enfer effroyable, jusqu’à la dissolution des êtres.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
कन्यकाम्a maiden/daughter
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूर्वम्formerly/first
पूर्वम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
यच्छेत्should give (away)/hand over
यच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दुर्मतिःa wicked-minded person
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण (यः इति)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वयार्थक (correlative)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नरकम्to hell
नरकम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नरकम् इति)
यावत्until
यावत्:
Kala-avadhi (Time limit/कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धशब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-बोधक (until/as long as)
आभूतसंप्लवम्the cosmic dissolution (end of beings)
आभूतसंप्लवम्:
Kala-avadhi (Time limit/कालावधि)
TypeNoun
Rootआ + भूत + संप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अवध्यर्थे (यावत् इति सह)

Ghaṃṭaka (continuing his argument)

Type: kshetra

Scene: A solemn pronouncement scene: a sage or narrator states the rule; in the background, a symbolic vision of naraka—dark chasm and flames—contrasts with the orderly assembly, underscoring consequence.

N
Naraka

FAQs

Gifts and vows—especially involving marriage—must not be revoked; dharma condemns betrayal of pledged responsibility.

None is named; the teaching is ethical within the tīrtha-māhātmya narrative frame.

It implicitly upholds the inviolability of kanyā-dāna once given; no step-by-step ritual is described.