Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 126

यत्रास्ति दयितो मह्यमुलूकश्चिरजीवभाक् । स नूनं ज्ञास्यते तं हि मा वृथा मरणं कृथाः

yatrāsti dayito mahyamulūkaścirajīvabhāk | sa nūnaṃ jñāsyate taṃ hi mā vṛthā maraṇaṃ kṛthāḥ

Là demeure mon cher compagnon Ulūka, doté d’une longue vie. Il le reconnaîtra sûrement et saura la vérité. Ne te livre pas à la mort en vain.

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb): where
astiis, exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dayitaḥbeloved one
dayitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdayita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
mahyamto me, for me
mahyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन
ulūkaḥowl (Ulūka)
ulūkaḥ:
Karta (Subject-apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootulūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; dayitaḥ इति विशेष्यस्य अपपद/व्याख्या
cira-jīva-bhāklong-lived
cira-jīva-bhāk:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira (प्रातिपदिक) + jīva (प्रातिपदिक) + bhāj (प्रातिपदिक/कृदन्ताधार)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद-तत्पुरुष: चिरं जीवितं भजते/भागी); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ulūkaḥ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
nūnamsurely
nūnam:
Kriya-viseshana (Certainty/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (particle/adverb): surely
jñāsyatewill know
jñāsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलृट् (Future), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tamhim/that
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle): indeed/for
do not
:
Sambandha (Prohibition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
vṛthāin vain
vṛthā:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formरीत्या/प्रकार-अव्यय (adverb): in vain, uselessly
maraṇamdeath
maraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
kṛthāḥdo/make (i.e., undertake)
kṛthāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; वैदिक/छान्दस-रूप (कुरु इत्यर्थे)

Baka

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: A reassuring promise: at Kailāsa dwells Ulūka, a beloved long-lived companion who can identify the person and disclose the truth; the speaker gently forbids futile death.

B
Baka
U
Ulūka
K
Kailāsa (implied: 'where he lives')
I
Indradyumna (implied)

FAQs

Despair should be met with hope and guidance—seek the counsel of the truly wise rather than choosing futile death.

Kailāsa is the implied sacred destination, highlighted as the place where the long-lived Ulūka resides.

None explicitly; the practical instruction is to go to the wise elder for discernment.