इति दानमंत्रः । ततस्तु ब्राह्मणो राजन्मंत्रमेतं समुच्चरेत्
iti dānamaṃtraḥ | tatastu brāhmaṇo rājanmaṃtrametaṃ samuccaret
«Ainsi s’achève le mantra du don». Ensuite, ô Roi, le brāhmane doit, comme il se doit, réciter ce mantra à haute voix.
Narrator (contextual Purāṇic teacher addressing a King)
Type: kshetra
Listener: rājan (king)
Scene: A brāhmaṇa raises his right hand in recitation gesture, mouth slightly open, while the donor holds the gift ready; a king listens attentively; the moment is the formal proclamation of the dāna-mantra.
Charity becomes fully sanctified when performed with proper mantra and ritual clarity.
The verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the immediate shloka emphasizes procedure rather than naming a site.
After the donation-mantra is concluded, the brāhmaṇa is instructed to recite the relevant mantra distinctly.