ततोऽन्यैः समतिक्रांतैर्वार्धक्यं पञ्चभिः शतैः । तत्र सत्यानृता लोका देवा भूपास्तथा परे
tato'nyaiḥ samatikrāṃtairvārdhakyaṃ pañcabhiḥ śataiḥ | tatra satyānṛtā lokā devā bhūpāstathā pare
Puis, après qu’un autre intervalle s’est écoulé, la vieillesse survient à cinq cents ans. En cet âge, les êtres—dieux, rois et autres—sont mêlés de vérité et de non-vérité.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: sura-śreṣṭha (implied)
Scene: A procession of devas and kings shown with half-bright, half-shadowed faces symbolizing satya/anṛta mixture; an aging timeline shows youth, maturity, and old age arriving at five hundred years; a sage explains the paradox.
It portrays Dvāpara as an age of moral mixture, where truth is no longer pure and even rulers and gods reflect that blend.
No specific tīrtha is identified in this verse.
None; it is descriptive of yuga morality and human aging.