Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

तीर्थयात्रां व्रतं दानं नियमं संयमं तथा । परलोकमभीप्संतस्तत्र कुर्वंति मानवाः

tīrthayātrāṃ vrataṃ dānaṃ niyamaṃ saṃyamaṃ tathā | paralokamabhīpsaṃtastatra kurvaṃti mānavāḥ

Là, les hommes accomplissent le pèlerinage aux tīrtha, prennent des vœux, font l’aumône et pratiquent observances et maîtrise de soi — aspirant au monde d’au-delà.

तीर्थ-यात्राम्pilgrimage to a sacred place
तीर्थ-यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तीर्थस्य यात्रा); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Feminine; accusative singular)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Neuter; accusative singular)
दानम्gift, charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Neuter; accusative singular)
नियमम्observance, rule
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; accusative singular)
संयमम्self-restraint
संयमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; accusative singular)
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (indeclinable: “also/likewise”)
पर-लोकम्the next world
पर-लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (परः लोकः); पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; accusative singular)
अभीप्सन्तःdesiring
अभीप्सन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√āp (आप्) + ipsant (कृदन्त; इच्छार्थे शतृ)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (active present participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Masculine; nominative plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
कुर्वन्तिdo, perform
कुर्वन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formलट् (present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन (3rd person plural)
मानवाःpeople, humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Masculine; nominative plural)

Bṛhaspati (implied narration to Indra in this adhyāya’s dialogue context)

Type: tirtha

Scene: Pilgrims arriving at a sacred ford with water pots; some taking vows before elders, others giving alms; ascetic figures practicing restraint; a calm, purposeful procession toward the holy place.

T
Tīrtha
V
Vrata
D
Dāna
N
Niyama
S
Saṃyama
P
Paraloka

FAQs

Pilgrimage is not merely travel; it is paired with vows, charity, discipline, and self-control to orient life toward dharma and the hereafter.

A tīrtha within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya is implied; the precise site is not specified in this single verse.

Tīrthayātrā (pilgrimage), vrata (vows), dāna (charity), niyama (religious discipline), and saṃyama (self-restraint).