यथर्तु पत्रसंयुक्तास्तत्र स्युः सुमनोहराः । अग्निष्टोमादिका यज्ञाः प्रवर्तंते सहस्रशः
yathartu patrasaṃyuktāstatra syuḥ sumanoharāḥ | agniṣṭomādikā yajñāḥ pravartaṃte sahasraśaḥ
Là, tout est charmant, pourvu de feuilles en leur saison ; et des sacrifices tels que l’Agniṣṭoma s’y accomplissent par milliers.
Skanda (deduced; exact speaker not stated in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A verdant sacred grove in its proper season, trees heavy with fresh leaves; multiple yajña-vedīs with priests chanting, smoke rising in orderly columns; kings and patrons offering oblations; a luminous, orderly atmosphere suggesting ṛta.
When order prevails, nature flourishes and Vedic worship thrives—ritual life and cosmic harmony reinforce each other.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Mahātmya tone by portraying a dharma-saturated landscape.
It mentions Vedic yajñas, especially Agniṣṭoma, as exemplars of widespread ritual performance (without detailing procedure).