Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

उप्तक्षेत्रं सकृच्चापि सप्तवारं लुनंति ते । यथर्तु फलिनो वृक्षा यथर्तु कुसुमान्विताः

uptakṣetraṃ sakṛccāpi saptavāraṃ lunaṃti te | yathartu phalino vṛkṣā yathartu kusumānvitāḥ

Même si le champ n’est ensemencé qu’une seule fois, on le moissonne jusqu’à sept fois ; les arbres portent des fruits en leur saison, et, en leur saison, se parent aussi de fleurs.

upta-kṣetramthe sown field
upta-kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupta (कृदन्त; √vap/√up? 'to sow') + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः 'उप्तं क्षेत्रम्' = 'sown field' (upta = past passive participle)
sakṛtonce
sakṛt:
Adhikarana (Frequency/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formअव्यय (काल/परिमाणवाचक): 'once'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
apialso, even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = 'also/even')
sapta-vāramseven times
sapta-vāram:
Adhikarana (Frequency/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsapta (प्रातिपदिक) + vāra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे द्विगु-समासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणम् (frequency): 'seven times'
lunantithey reap, cut
lunanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√lū (धातु: लूञ्/लू)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yathā-ṛtuaccording to the season
yathā-ṛtu:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ṛtu (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः: 'ऋतुम् अनुसृत्य' = 'according to the season' (adverb)
phalinaḥfruit-bearing
phalinaḥ:
Karta (Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootphalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yathā-ṛtuaccording to the season
yathā-ṛtu:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ṛtu (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (क्रियाविशेषण): 'season-wise'
kusuma-anvitāḥendowed with blossoms
kusuma-anvitāḥ:
Karta (Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkusuma (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः 'कुसुमैः अन्विताः' = endowed with flowers

Skanda (deduced; exact speaker not stated in the snippet)

Scene: A single sowing leading to repeated harvests; farmers cutting ripe crops again and again; trees simultaneously shown in their proper seasonal phases—blossom and fruit—arranged as a cycle around the landscape.

K
Kṣetra (field)
V
Vṛkṣa (trees)
Ṛtu (seasons)

FAQs

When cosmic and human order align, nature becomes abundantly supportive—prosperity follows dharma and balance.

No specific tīrtha is named; the verse depicts an idealized condition of the world often used in Purāṇic teaching.

None; it is descriptive of abundance rather than a prescribed rite.