ततश्च पृष्ठभागं स समाश्रित्य त्रिलोकराट् । चिक्षेप वज्रमुद्दिश्य तद्वधार्थं समुत्सुकः
tataśca pṛṣṭhabhāgaṃ sa samāśritya trilokarāṭ | cikṣepa vajramuddiśya tadvadhārthaṃ samutsukaḥ
Alors le souverain des trois mondes (Indra), prenant position derrière lui, lança la foudre — visant à le tuer — impatient d'accomplir cette mise à mort.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: Indra positions himself behind the meditating Vṛtra and hurls the vajra with decisive force, the moment charged with both heroism and moral unease.
Dharma-protection can require decisive action; the Purāṇic king-of-heaven acts with focused intent to remove a world-threatening obstacle.
This verse does not name a tīrtha directly; it supports the chapter’s larger tīrtha-māhātmya by embedding a renowned dharma-restoring narrative.
None; the verse is martial/narrative (the casting of the vajra).