एवमुक्त्वा महर्षिः स ध्यानमाश्रित्य सत्वरम् । ब्रह्मरंध्रेण निःसार्य प्राणमात्मानमत्यजत्
evamuktvā maharṣiḥ sa dhyānamāśritya satvaram | brahmaraṃdhreṇa niḥsārya prāṇamātmānamatyajat
Ayant ainsi parlé, le grand ṛṣi entra promptement en méditation ; puis, faisant sortir le souffle vital par l’ouverture de Brahmā, il renonça à la vie incarnée.
Narrator (Sūta, implied continuation)
Scene: The rishi sits in swift, deep meditation; a subtle luminous current rises to the crown as prāṇa departs through brahma-randhra; the body remains serene, untouched by struggle.
Mastery of self through dhyāna enables fearless renunciation; sacrifice is grounded in yogic composure, not desperation.
No specific tīrtha is named in this verse; it glorifies the sanctity of tapas and yogic attainment within the chapter’s mahātmya frame.
Meditative absorption (dhyāna) is described as the means; it is exemplary conduct rather than a public rite.