बृहस्पतिरुवाच । तस्य ब्राह्म्यं स्थितं तेजः सम्यग्गात्रे पुरंदर । वीक्षितुं नैव शक्नोषि तेन त्वं त्रिदशाधिप
bṛhaspatiruvāca | tasya brāhmyaṃ sthitaṃ tejaḥ samyaggātre puraṃdara | vīkṣituṃ naiva śaknoṣi tena tvaṃ tridaśādhipa
Bṛhaspati dit : « Ô Purandara, en son corps réside la radiance brahmique dans toute sa mesure ; c'est pourquoi, ô seigneur des dieux, tu es incapable même de le regarder. »
Bṛhaspati
Listener: Śakra (Indra)
Scene: Bṛhaspati explains that the dānava’s body is suffused with Brahmic radiance; Indra cannot even look upon him—suggesting a blinding aura.
Spiritual potency (tejas) rooted in higher principle overawes mere force; dharma requires a remedy aligned with that higher order.
Not directly; the narrative sets up the sacred solution involving a great ṛṣi and a holy region.
None in this verse; it explains why Indra cannot confront the foe directly.