Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

तन्मातरं पुरस्कृत्वा तत्सकाशमुपागताः । स च तां मातरं दृष्ट्वा वृतां तैश्च समन्वितः

tanmātaraṃ puraskṛtvā tatsakāśamupāgatāḥ | sa ca tāṃ mātaraṃ dṛṣṭvā vṛtāṃ taiśca samanvitaḥ

Plaçant leur mère en tête, ils vinrent en sa présence. Et lui, voyant cette mère entourée et accompagnée d’eux, remarqua leur approche.

तत्that (their)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (qualifying मातरम्)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पुरस्कृत्वाhaving put (her) in front
पुरस्कृत्वा:
Kriya (Non-finite verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ (धातु) → पुरस्कृत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा), ‘अग्रे कृत्वा’ (having placed in front)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (qualifying सकाशम्)
सकाशम्to the presence/near
सकाशम्:
Adhikarana (Goal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formअव्यय (postposition-like), ‘निकटम्’ (near/to the presence of)
उपागताःcame/approached
उपागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; पुंलिङ्ग; भूतकृदन्त (past active participle used finitely), ‘आगताः’ (came)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ताम् इति सर्वनामस्य विशेष्य
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा), ‘दर्शयित्वा/दृष्ट्वा’ (having seen)
वृताम्surrounded
वृताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle), ‘आवृताम्/परिवृताम्’
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
समन्वितःaccompanied/associated
समन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-अन्वि/अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; पुंलिङ्ग; भूतकृदन्त (past passive participle), ‘युक्तः/सहितः’

Sūta (continuing narration context)

Scene: A group of defeated Dānavas advances toward Vṛtra’s presence, placing their mother at the front; the mother appears weary, the sons clustered protectively behind, conveying urgency and supplication.

D
Dānavas
M
Mother of the Dānavas
V
Vṛtra

FAQs

In संकट (crisis), communities seek shelter through humility and appeal to elders, showing the Purāṇic stress on refuge (śaraṇāgati) and counsel.

No tīrtha is named in this verse; it is a narrative transition within the chapter.

None; this verse sets the scene for dialogue and petition.