Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 105

तच्छ्रुत्वाऽथ विनिष्क्रांतो गुल्ममध्याच्छतक्रतुः । हृष्टरोमा हतं श्रुत्वा वृत्रं दानवसत्तमम्

tacchrutvā'tha viniṣkrāṃto gulmamadhyācchatakratuḥ | hṛṣṭaromā hataṃ śrutvā vṛtraṃ dānavasattamam

À ces paroles, Śatakratu (Indra) sortit du cœur des fourrés; et, apprenant que Vṛtra, le plus éminent des Dānavas, avait été terrassé, ses poils se dressèrent de joie.

tatthat (statement)
tat:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (object of śrutvā)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
athathen
atha:
Avyaya (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
viniṣkrāntaḥcame out
viniṣkrāntaḥ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootviniṣkrānta (कृदन्त; √kram धातु, vi+nis- उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gulmaof the thicket / troop (gulma)
gulma:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootgulma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासे पूर्वपद
madhyātfrom the middle
madhyāt:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
śatakratuḥŚatakratu (Indra)
śatakratuḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśatakratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इन्द्रस्य नाम
hṛṣṭaromāwith bristling hair / thrilled
hṛṣṭaromā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa + roman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('हृष्टानि रोमाणि यस्य'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of śatakratuḥ)
hatamslain
hatam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of vṛtram)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
vṛtramVṛtra
vṛtram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
dānavasattamamthe best of the Dānavas
dānavasattamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdānava + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दानेवेषु/दानवानां सत्तमः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of vṛtram)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: Indra (Śatakratu), emerging from dense thickets after hearing of Vṛtra’s death; his body language shows sudden elation—gooseflesh, uplifted gaze—while the forest still holds the tension of recent conflict.

Ś
Śatakratu (Indra)
V
Vṛtra
D
Dānavas

FAQs

Right counsel restores courage; when truth is affirmed, the heart regains strength and relief arises naturally.

No named tīrtha appears in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya narrative setting.

None.