Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

सुवर्णं रजतं वाऽथ वस्त्रं चान्यदभीप्सितम् । यावत्साम्यं भवेद्राजन्नात्मनोऽभ्यधिकं च वा

suvarṇaṃ rajataṃ vā'tha vastraṃ cānyadabhīpsitam | yāvatsāmyaṃ bhavedrājannātmano'bhyadhikaṃ ca vā

Or, argent, vêtements, ou tout autre don désiré doivent être offerts—ô Roi—jusqu’à égaler son propre poids, voire le dépasser.

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
रजतम्silver
रजतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — disjunctive particle
अथthen
अथ:
Anukrama (Sequencing/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रकरणारम्भ) — ‘then/also’
वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
अन्यत्other
अन्यत्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular; (अभीप्सितम् विशेष्य)
अभीप्सितम्desired (thing)
अभीप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि-इप्स् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘desired’
यावत्as much as
यावत्:
Parimāṇa (Measure/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि) — ‘as much as/so long as’
साम्यम्equality
साम्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘may be/should be’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — Vocative singular
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular
अभ्यधिकम्greater (than)
अभ्यधिकम्:
Karta (Predicate nominal/समनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; (साम्यं ... अभ्यधिकं वा)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narration style in Nāgara-khaṇḍa tīrtha-māhātmya)

Type: kshetra

Listener: King (rājan addressed)

Scene: A kingly donor offers gold, silver, and garments into a sling-balance until it matches his weight; priests and witnesses ensure ritual propriety.

FAQs

Sacred charity performed with measure, sincerity, and abundance becomes a powerful means of merit and purification.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya passage (place-glorification), but this snippet does not name the tīrtha explicitly.

Tulāpuruṣa-style giving: donating valuables (gold, silver, cloth, etc.) up to one’s weight or more.