Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

स्वल्पायुषः सदा मर्त्या ब्रह्मन्कृतयुगे पुरा । त्रेतायां द्वापरे चैव किमु प्राप्ते कलौ युगे

svalpāyuṣaḥ sadā martyā brahmankṛtayuge purā | tretāyāṃ dvāpare caiva kimu prāpte kalau yuge

Ô brahmane, les mortels ont toujours eu une vie brève ; même dans l’antique Kṛta-yuga, et de même en Tretā et en Dvāpara ; combien plus encore maintenant que le Kali-yuga est advenu !

स्वल्पायुषःshort-lived
स्वल्पायुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वल्प-आयुस् (प्रातिपदिक); स्वल्प + आयुस्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (to ‘martyāḥ’)
सदाalways
सदा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मर्त्याःmortals, humans
मर्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
ब्रह्मन्O Brahmin / O sage
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कृतयुगेin the Kṛta age
कृतयुगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत-युग (प्रातिपदिक); कृत + युग
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
त्रेतायाम्in Tretā (age)
त्रेतायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
द्वापरेin Dvāpara (age)
द्वापरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (युगवाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed, even
एव:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
किमुhow much more (then)
किमु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ (अव्यय-समूह)
Formप्रश्न/अधिक्यबोधक-निपात (interrogative/emphatic particle: ‘how much more’)
प्राप्तेwhen (it has) come, upon the arrival of
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘(युगे) प्राप्ते’ सति (locative absolute sense)
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
युगेin the age
युगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Aśvasena (continuing)

Listener: Bhartṛyajña

Scene: A contemplative tableau: the king reflects on the passing of ages—Kṛta, Tretā, Dvāpara, Kali—shown as four panels or symbolic shifts in light; the final panel (Kali) appears dimmer, prompting urgency.

K
Kṛta-yuga
T
Tretā-yuga
D
Dvāpara-yuga
K
Kali-yuga

FAQs

Because life is uncertain and brief, one should adopt dharma that is doable now, not postponed.

None named here; the emphasis is on time (yuga) and human limitation.

An implicit preference for concise observances suitable for limited lifespan, especially in Kali-yuga.