ततस्तैरपि वक्तव्यं चतुर्मासीसमुद्भवम् । व्रतानां नियमानां च व्रतं भूयात्तवाखिलम्
tatastairapi vaktavyaṃ caturmāsīsamudbhavam | vratānāṃ niyamānāṃ ca vrataṃ bhūyāttavākhilam
Alors eux aussi doivent dire : «Que ton observance entière—née de la saison du Cāturmāsya, avec ses vœux et ses disciplines—s’accomplisse pleinement.»
Sūta (contextual continuation; quoted blessing by brāhmaṇas)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas pronounce auspicious words of completion; their hands raised in blessing; the devotee listens with folded hands; a calendar/seasonal motif (rain clouds, monsoon greenery) subtly indicates Cāturmāsya.
A vrata is strengthened by the blessings of the virtuous; communal affirmation and benediction complete religious practice.
No geographical tīrtha is mentioned; the focus is on Cāturmāsya-season vrata completion and blessing.
Brāhmaṇas respond with a formal blessing that the Cāturmāsya-born vows and disciplines be fully fulfilled.