सर्वत्र समदृष्टीनां गेहे मुक्तिर्हि शाश्वती । ज्ञानमेव महेशान मनुष्याणां सुदुर्लभम्
sarvatra samadṛṣṭīnāṃ gehe muktirhi śāśvatī | jñānameva maheśāna manuṣyāṇāṃ sudurlabham
Pour ceux dont le regard est égal partout, la délivrance est vraiment éternelle, même en demeurant au foyer. Ô Maheśāna, c’est la connaissance seule qui est extrêmement rare chez les humains.
A devotee/teacher addressing Maheśāna (Śiva) within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (exact named speaker not explicit)
Scene: A serene ascetic-teacher addressing Mahēśāna; behind, a householder’s courtyard subtly shown as a place of liberation—equal gaze toward all beings.
Mokṣa depends on equal vision and knowledge, not on external renunciation; even a householder can be eternally free.
The tīrtha-māhātmya setting frames the teaching, but this verse itself does not identify a particular pilgrimage site.
No explicit rite is mentioned; the verse highlights jñāna and sama-darśana as the decisive factors.