Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

मंदराचलमासाद्य पितरौ संप्रहर्षयन् । उवाच सकलं स्कन्दः परमानंदनिर्भरः

maṃdarācalamāsādya pitarau saṃpraharṣayan | uvāca sakalaṃ skandaḥ paramānaṃdanirbharaḥ

Parvenu au mont Mandara et réjouissant ses parents, Skanda—débordant de félicité suprême—dit tout en entier.

मन्दराचलम्Mount Mandara
मन्दराचलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर-अचल (प्रातिपदिक; मन्दर + अचल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (मन्दरः अचलः)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having reached/approached’
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
संप्रहर्षयन्gladdening, delighting
संप्रहर्षयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-हृष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सकलम्everything; wholly
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (क्रियाविशेषणवत्—‘entirely/fully’ इति)
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमानन्दनिर्भरःfilled with supreme bliss
परमानन्दनिर्भरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-आनन्द-निर्भर (प्रातिपदिक; परम + आनन्द + निर्भर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (परमे आनन्दे निर्भरः/पूर्णः)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Mandarācala/Mandara-parvata

Type: peak

Listener: Śiva and Pārvatī (implied)

Scene: Skanda arrives at Mandara Mountain, radiating bliss, pleasing Śiva and Pārvatī, then begins a full, expansive discourse; mountain sanctity and familial tenderness.

S
Skanda
M
Mandarācala
Ś
Śiva (implied as father)
P
Pārvatī (implied as mother)

FAQs

Divine accomplishments culminate in harmony with one’s source—gratitude, reunion, and the sharing of dharmic outcomes.

Mandarācala is referenced as a sacred mountain setting, though the verse itself does not detail tīrtha fruits.

None.