Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

ओंकारं सर्वदा न्यस्यन्नकारं पादयोर्द्वयोः । मोकारं गुह्यदेशे तु भकारं नाभिपंकजे

oṃkāraṃ sarvadā nyasyannakāraṃ pādayordvayoḥ | mokāraṃ guhyadeśe tu bhakāraṃ nābhipaṃkaje

Qu’on place toujours (par nyāsa) la syllabe Oṃ sur soi-même ; la syllabe « na » sur les deux pieds ; la syllabe « mo » sur la région secrète ; et la syllabe « bha » sur le lotus du nombril.

ओंकारम्the syllable Oṃ
ओंकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
न्यस्यन्placing (having placed)
न्यस्यन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√न्यस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘placing’
अकारम्the syllable ‘a’
अकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पादयोःin/on the two feet
पादयोः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन (Genitive/Locative dual)
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याशब्द/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective) पादयोः
मोकारम्the syllable ‘mo’
मोकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गुह्यदेशेin the secret region
गुह्यदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुह्य + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘गुह्यः देशः’
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भकारम्the syllable ‘bha’
भकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नाभिपङ्कजेin the lotus of the navel
नाभिपङ्कजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘नाभेः पङ्कजम्’

Skanda (deduced from Skanda Purāṇa Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya teaching style)

Scene: Close view of a sādhaka’s body with luminous syllables: Oṃ as an aura; ‘na’ glowing at both feet; ‘mo’ as a subtle seal at the pelvic region; ‘bha’ as a lotus at the navel with the syllable inscribed.

O
Oṃ
D
Dvādaśākṣara (implied)

FAQs

Purity and steadiness in worship are cultivated by internalizing the mantra through nyāsa—making the body a consecrated seat of devotion.

The verse is within a Tīrthamāhātmya context, but this specific line focuses on mantra-nyāsa practice rather than naming a particular tīrtha.

Aṅga-nyāsa: placing specific mantra-syllables onto body locations (feet, navel, etc.) as part of daily practice.