ओंकारं सर्वदा न्यस्यन्नकारं पादयोर्द्वयोः । मोकारं गुह्यदेशे तु भकारं नाभिपंकजे
oṃkāraṃ sarvadā nyasyannakāraṃ pādayordvayoḥ | mokāraṃ guhyadeśe tu bhakāraṃ nābhipaṃkaje
Qu’on place toujours (par nyāsa) la syllabe Oṃ sur soi-même ; la syllabe « na » sur les deux pieds ; la syllabe « mo » sur la région secrète ; et la syllabe « bha » sur le lotus du nombril.
Skanda (deduced from Skanda Purāṇa Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya teaching style)
Scene: Close view of a sādhaka’s body with luminous syllables: Oṃ as an aura; ‘na’ glowing at both feet; ‘mo’ as a subtle seal at the pelvic region; ‘bha’ as a lotus at the navel with the syllable inscribed.
Purity and steadiness in worship are cultivated by internalizing the mantra through nyāsa—making the body a consecrated seat of devotion.
The verse is within a Tīrthamāhātmya context, but this specific line focuses on mantra-nyāsa practice rather than naming a particular tīrtha.
Aṅga-nyāsa: placing specific mantra-syllables onto body locations (feet, navel, etc.) as part of daily practice.