ततोऽपि द्विगुणं द्वीपं शाकद्वीपेतिसंज्ञितम् । अर्णवद्विगुणं तस्मादाज्यरूपं सुनिर्मितं
tato'pi dviguṇaṃ dvīpaṃ śākadvīpetisaṃjñitam | arṇavadviguṇaṃ tasmādājyarūpaṃ sunirmitaṃ
Au-delà s’étend un continent deux fois plus vaste, nommé Śākadvīpa ; et au-delà de celui-ci se trouve un océan de mesure double, harmonieusement façonné, ayant la nature du beurre clarifié (ghee).
Unspecified in snippet (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative voice)
Tirtha: Śākadvīpa (cosmographic dvīpa)
Type: kshetra
Scene: A vast, luminous continent labeled Śākadvīpa, encircled by a shining ocean rendered as clarified butter—golden, smooth, and gently rippling—seen from a cosmic, map-like vantage.
The Purāṇas portray abundance as cosmic symbolism—oceans of ghee and other essences signify divine plenitude sustaining worlds.
No single pilgrimage site is praised; the verse names Śākadvīpa within a cosmographic framework.
None.