अदत्त्वा गां च ये मर्त्या म्रियंते द्विजसत्तम । तीर्त्वा हस्तादिभिर्दुर्गा त इमां संतरंति च
adattvā gāṃ ca ye martyā mriyaṃte dvijasattama | tīrtvā hastādibhirdurgā ta imāṃ saṃtaraṃti ca
Ô meilleur des deux-fois-nés, les mortels qui meurent sans avoir donné une vache traversent ce passage difficile par leurs propres mains et autres moyens, luttant pour atteindre l’autre rive.
Yama
Type: river (mythic crossing)
Listener: Dvija-sattama / dvija-uttama
Scene: A tormented soul struggles in a dark, turbulent river, clawing forward with hands; on the far side, those aided by a cow’s tail cross calmly, highlighting contrast between merit and neglect.
Dharma practiced through generosity becomes real support; neglecting it makes the soul’s passage arduous.
None; the verse continues the afterlife teaching centered on the Vaitaraṇī river.
Implicitly recommends go-dāna by contrasting ease for donors with hardship for non-donors.