Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

एष विंशतिमो नाम नरको द्विजसत्तम । असिपत्रवनाख्यश्च कष्टसेव्यो दुरात्मभिः

eṣa viṃśatimo nāma narako dvijasattama | asipatravanākhyaśca kaṣṭasevyo durātmabhiḥ

Ô le meilleur des deux-fois-nés, voici le vingtième enfer, nommé « Asipatravana » (la Forêt aux feuilles-épées), une épreuve dure à endurer, que seuls les êtres pervers viennent subir.

एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विंशतिमःtwentieth
विंशतिमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविंशति (संख्याप्रातिपदिक) + म (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
नामby name
नाम:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'by name/indeed')
नरकःhell
नरकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजसत्तमO best of brahmins
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
असिपत्रवनाख्यःcalled Asipatravana (sword-leaf forest)
असिपत्रवनाख्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसि (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (असिपत्रवनस्य आख्यः = called 'Asipatravana')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
कष्टसेव्यःhard to endure / difficult to undergo
कष्टसेव्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकष्ट (प्रातिपदिक) + सेव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (कष्टेन सेव्यो = hard to endure/approach)
दुरात्मभिःby evil-souled (persons)
दुरात्मभिः:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतुः)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd case), बहुवचन

Yama

Tirtha: Asipatravana

Type: kshetra

Listener: dvija (द्विजसत्तम)

Scene: A dense forest where leaves are gleaming sword-blades; sinners run in panic, sliced by foliage; Yama’s attendants herd them along narrow paths that shimmer like steel.

Y
Yama
A
Asipatravana

FAQs

The text warns that persistent wickedness ripens into severe suffering, urging repentance and dharmic conduct.

No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of a broader dharma-teaching within the Tīrthamāhātmya.

None here; the verse names and characterizes a specific naraka.