व्रतभंगकरा ये च ये च पाषण्डिनो नराः । तेऽत्रागत्य शितैः शस्त्रैः पिष्यंते पापकृत्तमाः
vratabhaṃgakarā ye ca ye ca pāṣaṇḍino narāḥ | te'trāgatya śitaiḥ śastraiḥ piṣyaṃte pāpakṛttamāḥ
Ceux qui brisent les vœux sacrés (vrata) et ces hommes qui suivent des voies hérétiques, destructrices du dharma — venus ici, ces pires pécheurs sont broyés par des armes tranchantes.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattama (addressed Brahmin interlocutor)
Scene: A grim infernal chamber where vow-breakers and pāṣaṇḍins are driven onto a crushing apparatus of sharp weapons; blades press from all sides, symbolizing the ‘cutting’ of dharma and the recoil of broken discipline.
Vows (vratas) are sacred contracts with dharma; breaking them and undermining dharma leads to severe karmic downfall.
No tīrtha is specified in this verse; it continues the didactic naraka narrative inside a tīrtha-māhātmya section.
The verse references vratas in general but does not prescribe a particular vow or expiation.