Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

कांतिर्लज्जा महामाया श्रद्धा सर्वार्थसाधिनी । त्वया विरहितं किंचिन्नास्ति त्रिभुवनेष्वपि

kāṃtirlajjā mahāmāyā śraddhā sarvārthasādhinī | tvayā virahitaṃ kiṃcinnāsti tribhuvaneṣvapi

Tu es la splendeur, la pudeur, la Mahāmāyā, et la foi qui accomplit toute fin digne. Dans les trois mondes, rien n’existe, absolument rien, en dehors de toi.

कान्तिःsplendour/beauty
कान्तिः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
लज्जाmodesty/shame
लज्जा:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
महामायाgreat illusion/power of delusion
महामाया:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative); कर्मधारयः ‘महती माया’
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
सर्वार्थसाधिनीaccomplishing all aims
सर्वार्थसाधिनी:
Predicate adjective (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + साधिनी (साध् धातु, णिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative); षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्धः ‘सर्वेषाम् अर्थानाम् साधिनी’
त्वयाby you/without you (with virahitam)
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; तृतीया (Instrumental)
विरहितम्devoid/separated
विरहितम्:
Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + रह् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक ‘विरहित’)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); क्त-प्रत्ययान्त; ‘devoid of’
किम्what/anything
किम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
चित्ever/at all
चित्:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपातः; ‘-ever/any’ (किम्-शब्देन सह)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
त्रिभुवनेषुin the three worlds
त्रिभुवनेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; सप्तमी (Locative); द्विगु-समासः ‘त्रीणि भुवनानि’
अपिeven/also
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थे ‘even/also’

Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within tīrtha-māhātmya narration

Scene: Devī as an all-pervading luminous presence: her radiance fills the three worlds; modesty and faith appear as attendant personifications; the pilgrim perceives no separation between self, world, and the Mother.

M
Mahāmāyā

FAQs

Devī is both the inner virtue (faith, modesty) and the cosmic power (Mahāmāyā); recognizing her presence sanctifies all action, including pilgrimage.

No single tīrtha is named here; the verse universalizes the mahātmya by asserting Devī’s presence everywhere.

None explicitly; the emphasis is contemplative—seeing all as pervaded by Devī.