Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सर्वै र्ज्ञाता रसाभिज्ञैर्मधुरास्वाददायिनी । त्वया विश्वमिदं सर्वं बलस्नेहसमन्वितम्

sarvai rjñātā rasābhijñairmadhurāsvādadāyinī | tvayā viśvamidaṃ sarvaṃ balasnehasamanvitam

Connue de tous les connaisseurs du rasa comme celle qui donne une saveur douce, par toi cet univers tout entier est pénétré et soutenu, doté de force et d’affection qui lie.

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/Agent-group)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ज्ञाताknown
ज्ञाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + तृच्/क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘known/recognized’
रसाभिज्ञैःby connoisseurs of taste
रसाभिज्ञैः:
Karana (Instrument/Agent-group)
TypeNoun
Rootरस + अभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—रसस्य अभिज्ञाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मधुरास्वाददायिनीgiver of sweet taste
मधुरास्वाददायिनी:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootमधुर + आस्वाद + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—मधुरः आस्वादः यस्याः सा दायिनी (तत्पुरुष-प्रधान)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Apposition
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
बलस्नेहसमन्वितम्endowed with strength and affection
बलस्नेहसमन्वितम्:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootबल + स्नेह + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बलं च स्नेहः च ताभ्यां समन्वितम् (उपपद-तत्पुरुष/सह-सम्बन्ध)

Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within tīrtha-māhātmya narration

Scene: Devī is envisioned as a subtle, all-pervading sweetness flowing through the universe—like nectar—binding beings with affection and empowering them with strength; pilgrims taste prasāda at a tīrtha shrine.

FAQs

The Divine Mother is the rasa (living sweetness/essence) that gives the world cohesion—strength and loving unity.

This verse functions as Devī-stuti within the Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the shloka itself.

No explicit rite is prescribed here; it is a praise verse establishing Devī’s sustaining presence.