सर्वै र्ज्ञाता रसाभिज्ञैर्मधुरास्वाददायिनी । त्वया विश्वमिदं सर्वं बलस्नेहसमन्वितम्
sarvai rjñātā rasābhijñairmadhurāsvādadāyinī | tvayā viśvamidaṃ sarvaṃ balasnehasamanvitam
Connue de tous les connaisseurs du rasa comme celle qui donne une saveur douce, par toi cet univers tout entier est pénétré et soutenu, doté de force et d’affection qui lie.
Unspecified (contextual stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/sage praising Devī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience within tīrtha-māhātmya narration
Scene: Devī is envisioned as a subtle, all-pervading sweetness flowing through the universe—like nectar—binding beings with affection and empowering them with strength; pilgrims taste prasāda at a tīrtha shrine.
The Divine Mother is the rasa (living sweetness/essence) that gives the world cohesion—strength and loving unity.
This verse functions as Devī-stuti within the Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the shloka itself.
No explicit rite is prescribed here; it is a praise verse establishing Devī’s sustaining presence.