Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

आकाशे सर्वभूतानि त्रेसुर्विश्वं चचाल ह । देवाश्च व्याकुला जाता महाभयमुपागताः

ākāśe sarvabhūtāni tresurviśvaṃ cacāla ha | devāśca vyākulā jātā mahābhayamupāgatāḥ

Tous les êtres dans le ciel frémirent, et l’univers tout entier vacilla. Même les dieux furent bouleversés, saisis d’une grande terreur.

आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि भूतानि)
त्रेसुःtrembled
त्रेसुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
चचालshook/moved
चचाल:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed/then
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (expletive/metrical particle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
व्याकुलाःdistressed/agitated
व्याकुलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (देवाः इति)
जाताःbecame
जाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle) ‘जात’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘became’ (predicative)
महाभयम्great fear
महाभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (महद् भयम्)
उपागताःcame to/attained
उपागताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle) ‘उपागत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘having reached/come to’ (predicative)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)

Type: kshetra

Scene: Sky filled with trembling beings; the cosmos shudders; devas in their aerial abodes look alarmed, garments and banners fluttering as if the very ether quakes.

D
Devas (gods)
A
All beings
U
Universe (viśva)

FAQs

When dharma is disturbed, the disturbance is reflected as cosmic imbalance—fear and agitation ripple through all planes of existence.

No tīrtha name appears directly in this verse; it functions as narrative build-up within the Tīrthamāhātmya.

None is mentioned here.