Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

तल्लिगं धूर्जटेश्छित्त्वा पातयामास भूतले । रुधिरौघपरिव्याप्तो मुमोह भगवान्विभुः

talligaṃ dhūrjaṭeśchittvā pātayāmāsa bhūtale | rudhiraughaparivyāpto mumoha bhagavānvibhuḥ

Ayant tranché le liṅga de Dhūrjaṭi (Śiva), il le jeta à terre. Envahi par un flot de sang, le Seigneur tout-puissant tomba dans la stupeur.

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (लिङ्गम् इति)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
धूर्जटेःof Dhūrjaṭi (Śiva)
धूर्जटेः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधूर्जटि (प्रातिपदिक; शिव-पर्याय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriya-viseshana (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); धातु: छिद्
पातयामासcaused to fall / cast down
पातयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) ‘पातयति’
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
रुधिरौघपरिव्याप्तःpervaded by a flood of blood
रुधिरौघपरिव्याप्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + परि-व्याप्त (कृदन्त-क्त from व्याप्त/व्याप् with परि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (रुधिर-ओघेन परिव्याप्तः)
मुमोहbecame deluded/fainted
मुमोह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
विभुःall-powerful
विभुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (भगवान् इति)

Narrator (Purāṇic storyteller, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: A fierce act: a severed liṅga of Dhūrjaṭi hurled to earth; a torrent of blood spreads; the perpetrator—though mighty—staggers into stupefaction as the ground darkens.

L
Liṅga
D
Dhūrjaṭi (Śiva)
B
Bhagavān Vibhu (the Lord)

FAQs

In māhātmya narratives, extraordinary events around the liṅga mark the gravity of dharma and the emergence of sacred significance in the landscape.

The verse suggests a sanctifying event (liṅga falling to earth), but the precise tīrtha name is not provided in this excerpt.

None in this verse; it describes a mythic event that typically underlies later tīrtha worship.