Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

तत्र सर्वाणि भूतानि सर्व तीर्थानि भागशः । तिष्ठंति सर्वतीर्थानि कैवल्यं ब्रह्म एव यः

tatra sarvāṇi bhūtāni sarva tīrthāni bhāgaśaḥ | tiṣṭhaṃti sarvatīrthāni kaivalyaṃ brahma eva yaḥ

«Là demeurent tous les êtres et tous les tīrtha, chacun selon sa part. Là résident aussi tous les tīrtha : en vérité, c’est Brahman lui-même, l’état même de la délivrance (kaivalya).»

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वall/entire
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोगः (as an indeclinable-like qualifier)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
भागशःin parts/distributively
भागशः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhāgaśas (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: distributively/part by part)
तिष्ठन्तिstand/abide
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सर्वतीर्थानिall tīrthas
सर्वतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारय (सर्वाणि तीर्थानि)
कैवल्यम्liberation (kaivalya)
कैवल्यम्:
Predicate nominal (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaivalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Predicate nominal (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यःwho/that which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Praṇava (Oṃ) as Sarva-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: A visionary depiction: the syllable Oṃ as a vast cosmic reservoir containing innumerable beings and miniature tīrthas—rivers, ghats, temples—culminating in a radiant Brahman-light labeled kaivalya.

P
Praṇava (Oṃ)
B
Brahman
K
Kaivalya
T
Tīrtha

FAQs

True pilgrimage is interiorized: the essence of all tīrthas and liberation is pointed to as residing in the supreme principle symbolized by Oṃ.

No single named site; the verse universalizes tīrtha-merit by locating it in Praṇava/Brahman.

No explicit rite is prescribed; it frames mantra-realization as equivalent to the fruit of many pilgrimages.