Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

सर्वतीर्थफलः प्रोक्तो विप्राणामपि कामदः । रामचन्द्रेति रामेति रामेति समुदाहृतः

sarvatīrthaphalaḥ prokto viprāṇāmapi kāmadaḥ | rāmacandreti rāmeti rāmeti samudāhṛtaḥ

Il est proclamé qu’il confère le fruit de tous les tīrthas et qu’il exauce même les désirs des brāhmaṇas; on le prononce ainsi : «Rāmacandra», «Rāma», «Rāma».

sarva-tīrtha-phalaḥ(he/it) who is the fruit of all pilgrimages
sarva-tīrtha-phalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: सर्वेषां तीर्थाणां फलम् (यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
proktaḥis declared
proktaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) → prokta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (said/declared)
viprāṇāmof Brahmins
viprāṇām:
Sambandha (Beneficiary/possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (particle: also/even)
kāmadaḥgiver of desires (boons)
kāmadaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāmada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rāma-candra-itias ‘Ramachandra’
rāma-candra-iti:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formकर्मधारय: रामः चन्द्र इव (रामचन्द्रः); इति-प्रयोग (quotative)
rāma-itias ‘Rama’
rāma-iti:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative): ‘राम’ इति
rāma-itias ‘Rama’
rāma-iti:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोग (quotative): ‘राम’ इति
samudāhṛtaḥis proclaimed/recited
samudāhṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (हृ धातु) → sam-ud-āhṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (uttered/recited)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim map dissolves into a rosary: rivers, ghats, and shrines merge into the glowing words ‘Rāmacandra’ and ‘Rāma’; brāhmaṇas chant in unison, offerings and scriptures beside them.

R
Rāma
R
Rāmacandra
T
Tīrtha
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

Divine-name recitation can equal or surpass pilgrimage merit, functioning as a concentrated spiritual practice.

All tīrthas are invoked collectively; no single location is specified.

Uttering/chanting the names ‘Rāmacandra’ and ‘Rāma’ as a meritorious practice.