Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

दिवसेदिवसे तस्य द्वादशाहफलं लभेत् । द्वादशाक्षर माहात्म्यं वर्णितुं नैव शक्यते

divasedivase tasya dvādaśāhaphalaṃ labhet | dvādaśākṣara māhātmyaṃ varṇituṃ naiva śakyate

Jour après jour, on obtient le fruit d’une observance sacrée de douze jours. La grandeur du Mantra aux Douze Syllabes est vraiment impossible à décrire en entier.

दिवसेon a day
दिवसे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (time)
दिवसेday by day
दिवसे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
द्वादशाहफलम्the fruit of twelve days
द्वादशाहफलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootद्वादश-अह-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; समासः: द्वादशानाम् अह्नां फलम् (genitive-tatpuruṣa)
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
द्वादशाक्षरof twelve syllables
द्वादशाक्षर:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वादश-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of māhātmyam); समासः: द्वादशानाम् अक्षराणाम् (genitive-tatpuruṣa)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karta (Subject/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
वर्णितुम्to describe
वर्णितुम्:
Kriya-artha (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootवर्ण् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजन (purpose/complement)
not
:
Kriya-nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवindeed/just
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: A calendar-like cycle of months encircling a glowing mantra syllable-wheel; a devotee chanting daily, while a symbolic ‘twelve-day vrata’ fruit (a radiant merit-vessel) appears repeatedly day after day.

FAQs

Steady daily mantra-practice multiplies merit, and the mantra’s power is presented as beyond complete verbal description.

In this verse the emphasis is on mantra-māhātmya within the Tīrthamāhātmya context; a specific named tīrtha is not explicitly stated in the line provided.

Daily engagement (implied japa/recitation) grants the fruit comparable to a dvādaśāha (twelve-day) religious observance.