दिवसेदिवसे तस्य द्वादशाहफलं लभेत् । द्वादशाक्षर माहात्म्यं वर्णितुं नैव शक्यते
divasedivase tasya dvādaśāhaphalaṃ labhet | dvādaśākṣara māhātmyaṃ varṇituṃ naiva śakyate
Jour après jour, on obtient le fruit d’une observance sacrée de douze jours. La grandeur du Mantra aux Douze Syllabes est vraiment impossible à décrire en entier.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A calendar-like cycle of months encircling a glowing mantra syllable-wheel; a devotee chanting daily, while a symbolic ‘twelve-day vrata’ fruit (a radiant merit-vessel) appears repeatedly day after day.
Steady daily mantra-practice multiplies merit, and the mantra’s power is presented as beyond complete verbal description.
In this verse the emphasis is on mantra-māhātmya within the Tīrthamāhātmya context; a specific named tīrtha is not explicitly stated in the line provided.
Daily engagement (implied japa/recitation) grants the fruit comparable to a dvādaśāha (twelve-day) religious observance.