ततः सा विश्वजननी पार्वती प्राह शंकरम् । इयं ते करगा नित्यमक्षमाला महेश्वर
tataḥ sā viśvajananī pārvatī prāha śaṃkaram | iyaṃ te karagā nityamakṣamālā maheśvara
Alors Pārvatī, la Mère de l’univers, dit à Śaṅkara : « Ô Maheśvara, ce rosaire sacré (akṣamālā) demeure toujours dans ta main. »
Pārvatī
Type: kshetra
Scene: Pārvatī, radiant and maternal, turns toward Śaṅkara and points gently to the rosary always in his hand; Śiva sits serene, mālā draped over his fingers.
Even the Lord is portrayed as honoring disciplined japa, teaching devotees the value of steady mantra-practice.
No specific tīrtha is directly named in this verse; it forms part of a broader Tīrthamāhātmya narration.
Use of an akṣamālā (rosary) for japa is indicated by the context.