Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

एतदेव महाभाग्यमेतदेवमहातपः । एष एव परो मोक्षो यत्र लक्ष्मीशपूजनम्

etadeva mahābhāgyametadevamahātapaḥ | eṣa eva paro mokṣo yatra lakṣmīśapūjanam

Ceci seul est la fortune suprême; ceci seul est l’austérité la plus haute. Ceci même est la délivrance suprême: là où s’accomplit le culte du Seigneur de Lakṣmī.

एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
महाभाग्यम्great fortune
महाभाग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाभाग्य (प्रातिपदिक; महा+भाग्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महद् भाग्यम्’ इति कर्मधारय
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
महातपःgreat austerity
महातपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक; महा+तपस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महत्तपः’ इति कर्मधारय
एषःthis (is)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
परःsupreme
परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies मोक्षः)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (where)
लक्ष्मीश-पूजनम्worship of Lakṣmī’s Lord (Viṣṇu)
लक्ष्मीश-पूजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मीश (प्रातिपदिक; लक्ष्मी+ईश) + पूजन (प्रातिपदिक; √पूज् (धातु) + ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘लक्ष्मीशस्य पूजनम्’ = worship of the Lord of Lakṣmī)

Narrative voice within Brahmā–Nārada dialogue context (deduced from adhyāya colophon)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim offers worship to Lakṣmīśa; around him appear symbolic crowns labeled bhāgya and tapas dissolving into a single radiant lotus labeled mokṣa.

L
Lakṣmīśa (Viṣṇu)
M
mokṣa
T
tapas

FAQs

Devotional worship of Viṣṇu (Lakṣmī’s Lord) is presented as equal to the greatest austerity and as a direct path to liberation.

The verse praises any sacred place within this Māhātmya where Lakṣmīśa (Viṣṇu) is worshipped, implying the kṣetra’s liberating power.

Lakṣmīśa-pūjanam—formal worship of Viṣṇu, treated as the core religious practice yielding mokṣa.