इदं हि पंचायतनं सेव्यते गृहमेधिभिः । चातुर्मास्ये विशेषेण सेवितं चिंतितप्रदम्
idaṃ hi paṃcāyatanaṃ sevyate gṛhamedhibhiḥ | cāturmāsye viśeṣeṇa sevitaṃ ciṃtitapradam
En vérité, ce culte du Pañcāyatana est pratiqué par les maîtres de maison. Lorsqu’il est accompli tout spécialement durant Cāturmāsya, il accorde ce que l’on a chéri et désiré dans le cœur.
Unknown (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; likely a Purāṇic teacher)
Scene: A pañcāyatana altar: five small icons arranged with a central deity, lamps and offerings, a householder couple performing daily worship during the monsoon Cāturmāsya.
Householder life is sanctified through structured worship; performed in Cāturmāsya it becomes especially efficacious.
No single tīrtha is named in this line; the emphasis is on a dharmic worship system (Pañcāyatana) within the broader Tīrthamāhātmya context.
Practice Pañcāyatana worship, with special observance during Cāturmāsya.