Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

वर्षाकाले च संप्राप्ते भक्तियोगे जनार्दने । महेश्वरेऽथ दुर्गायां न भूयः स्तनपो भवेत्

varṣākāle ca saṃprāpte bhaktiyoge janārdane | maheśvare'tha durgāyāṃ na bhūyaḥ stanapo bhavet

Quand vient la saison des pluies, si l’on demeure dans le bhakti-yoga envers Janārdana, et de même envers Maheśvara et Durgā, on ne redeviendra plus un nourrisson ; autrement dit, on ne renaîtra plus.

वर्षाकालेin the rainy season
वर्षाकाले:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootvarṣā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन. समासः—तत्पुरुषः (वर्षायाः कालः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (locative absolute sense: “when (it) has arrived”)
भक्तियोगेin devotion-yoga
भक्तियोगे:
Adhikarana (Domain/condition)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन. समासः—तत्पुरुषः (भक्तेः योगः)
जनार्दनेin/unto Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दने:
Adhikarana (Object of devotion/locative)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (epithet of Viṣṇu)
महेश्वरेin/unto Maheśvara (Śiva)
महेश्वरे:
Adhikarana (Location/Focus)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रस्ताव (particle: “then/now”)
दुर्गायाम्in/unto Durgā
दुर्गायाम्:
Adhikarana (Location/Focus)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक (adverb: “again/further”)
स्तनपःone who suckles (infant)
स्तनपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstanapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Narrator within the Tīrthamāhātmya frame (deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Type: kshetra

Scene: Monsoon setting: rain clouds, lush landscape; a devotee performs worship to three shrines/icons—Janārdana, Maheśvara, and Durgā—symbolizing harmonized devotion; the motif of ‘no longer a suckling’ is shown as a broken cycle of rebirth (a wheel stilled).

J
Janārdana
M
Maheśvara
D
Durgā

FAQs

Steady bhakti-yoga—directed to Viṣṇu, Śiva, and the Goddess—is presented as a path that cuts off rebirth.

No particular tīrtha is specified in this verse; it frames a seasonal devotional discipline within the broader māhātmya.

Maintain bhakti-yoga during varṣākāla (rainy season), oriented toward Janārdana, Maheśvara, and Durgā.