Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 90

ब्रह्मांडकोटिजनकं जटाभिर्भूषितं शिरः । सित द्युतिकलाखंडरत्नभासावभासितम्

brahmāṃḍakoṭijanakaṃ jaṭābhirbhūṣitaṃ śiraḥ | sita dyutikalākhaṃḍaratnabhāsāvabhāsitam

Ils virent cette tête qui fait naître des crores d’univers, ornée de jaṭā; irradiant de l’éclat des gemmes, tels des fragments de blanche clarté.

ब्रह्माण्डकोटिजनकम्creator of crores of universes
ब्रह्माण्डकोटिजनकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + जनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—ब्रह्माण्डकोटीनां जनकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
जटाभिःwith matted locks
जटाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
भूषितम्adorned
भूषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभूष् (धातु) → भूषित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
शिरःhead
शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सितwhite
सित:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (पाठे ‘सित-’ उपपदत्वेन)
द्युतिकलाखण्डरत्नभासाby the radiance of a jewel like a fragment of moonlight
द्युतिकलाखण्डरत्नभासा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्युति (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + भासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—द्युतिकलायाः खण्डवत् रत्नस्य भासा (षष्ठी-तत्पुरुष; उपमान-भावः)
अवभासितम्illuminated
अवभासितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव + भास् (धातु) → अवभासित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual deduction)

Type: kshetra

Scene: A close, exalted vision of Śiva’s head: crowned by matted locks, emitting gem-like white radiance; the sense that countless universes arise from this cosmic presence.

Ś
Śiva (implied)
J
Jaṭā (matted locks)
B
Brahmāṇḍa (cosmic universes)

FAQs

The local sacred narrative points to a cosmic truth: the deity worshipped at the tīrtha is the universal source and light.

Not named in this verse; it contributes to the chapter’s overall tīrtha glorification through divine vision.

None directly; the verse supports reverential contemplation and praise.