सहस्राक्षाय शुभ्राय नमस्ते कृत्तिवाससे । अन्धकासुरमोक्षाय पशूनां पतये नमः
sahasrākṣāya śubhrāya namaste kṛttivāsase | andhakāsuramokṣāya paśūnāṃ pataye namaḥ
Salutations à Toi, aux mille yeux, le Radieux et le Pur; hommage à Kṛttivāsa, Celui qui porte la peau. Hommage au libérateur d’Andhakāsura, et à Paśupati, Seigneur de tous les êtres.
Unspecified (stotra voice within Tīrthamāhātmya narration; attributed to the hymn-reciter in the chapter)
Type: kshetra
Scene: Śiva radiant and white-pure, with many eyes (sahasrākṣa motif), wearing a tiger/elephant hide (kṛttivāsa), standing as Paśupati; in the background, the subdued Andhakāsura is shown receiving liberation rather than mere destruction.
Śiva is the compassionate Lord who subdues darkness (Andhaka) and frees bound beings, making the tīrtha a place of inner liberation.
The shloka is part of a broader tīrtha-māhātmya chapter; the specific site is not named inside this verse alone.
None directly; it supports devotional recitation (stuti/japa) as an offering to Śiva at pilgrimage sites.