Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

सा चोवाच तदा शंभुं विकचस्वरलोचना । विप्रशापपातितं च यदा लिंगं भविष्यति

sā covāca tadā śaṃbhuṃ vikacasvaralocanā | vipraśāpapātitaṃ ca yadā liṃgaṃ bhaviṣyati

Alors elle—les yeux lumineux épanouis comme des lotus—dit à Śambhu : «Quand un liṅga, précipité par la malédiction d’un brāhmane, viendra à se manifester…».

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
शंभुम्Śambhu (Śiva)
शंभुम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विकचस्वरलोचना(she) with bright/blossomed eyes
विकचस्वरलोचना:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविकच + स्वर + लोचना (प्रातिपदिक); लोचना (स्त्री) विशेष्य
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — विकचस्वरा यस्याः लोचनानि (having blossomed/bright eyes)
विप्रशापपातितम्struck down by a Brahmin’s curse
विप्रशापपातितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविप्र + शाप + पातित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पत्/पत् caus. √पत्?; पातित = caused to fall/struck)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘पातित’; समासः (तत्पुरुष) — विप्रस्य शापेन पातितम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भविष्यतिwill be / will come to be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Girijā (Pārvatī)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī with lotus-like opened eyes addresses Śiva, foretelling the future descent of a liṅga caused by a brāhmaṇa’s curse.

Ś
Śambhu (Śiva)
G
Girijā (Pārvatī)
V
Vipra (Brāhmaṇa)
L
Liṅga

FAQs

The verse highlights the moral force attributed to brāhmaṇa speech in Purāṇic dharma and frames the liṅga’s appearance within a providential, dharma-governed narrative.

This is part of Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 254) leading into a liṅga-origin account; the site name is not contained in this verse alone.

No direct prescription; it introduces an etiological (origin) narrative about a liṅga connected with a vipra’s curse.