Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

प्रमादात्सत्त्वमापन्नो व्यभिचारं कथं कृथाः । गुरुवोऽपि न सन्मार्गे प्रवर्त्तंते जनौघवत्

pramādātsattvamāpanno vyabhicāraṃ kathaṃ kṛthāḥ | guruvo'pi na sanmārge pravarttaṃte janaughavat

Bien que tu aies acquis une disposition noble, comment pourrais-tu commettre une faute par négligence ? Même les maîtres, emportés comme par un flot de foule, peuvent ne pas avancer sur la voie juste ; sois donc vigilant.

प्रमादात्from negligence
प्रमादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
सत्त्वम्right-mindedness/virtue
सत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आपन्नःhaving fallen into/attained
आपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-पद् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle/क्त; ‘having fallen into/attained’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
व्यभिचारम्adultery/infidelity
व्यभिचारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यभिचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
कृथाःyou did (commit)
कृथाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्/लिट्-प्रयोगभेदे पाठान्तरसम्भवः; अत्र लिट् (Perfect) परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular) रूपम् ‘कृथाः’ (you did/you have done)
गुरवःteachers/elders
गुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle) अर्थः ‘even/also’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सत्-मार्गेon the right path
सत्-मार्गे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive; ‘सन्मार्गः’ = ‘सत् मार्गः’), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्रवर्तन्तेproceed/act
प्रवर्तन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
जन-ओघ-वत्like a mass of people
जन-ओघ-वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootजन (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; ‘जनानाम् ओघः’), तद्धितान्त ‘-वत्’ (possessing/like), अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial ‘like a crowd’)

Śiva (deduced from vocative context within the adhyāya sequence; instruction-giving voice addressing a devotee/interlocutor)

Type: kshetra

Scene: A teacher and a noble-minded pilgrim stand at a crossroads near a bustling tīrtha; a flood-like crowd surges toward a tempting but wrong turn, while the ‘true path’ is quieter; the speaker gestures in warning, urging vigilance.

FAQs

Heedlessness (pramāda) can overturn even a good nature; one must consciously choose the righteous path (sanmārga).

This verse functions as dharma-instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the specific tīrtha is not named in this single śloka.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is ethical vigilance and adherence to sanmārga.