Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

यथा वृक्षत्वमापन्ना देवाः सर्वेऽपि शूद्रज

yathā vṛkṣatvamāpannā devāḥ sarve'pi śūdraja

Comment se fait-il, ô fils d’un Śūdra, que tous les dieux en vinrent à prendre l’état d’arbres—

यथाas; just as
यथा:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/conjunctive adverb)
वृक्षत्वम्the state of being a tree
वृक्षत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्षत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of ‘āpanna’)
आपन्नाःhaving become/attained
आपन्नाः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past active/resultative participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having attained’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier of देवाः)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
शूद्रजO Śūdra-born one
शूद्रज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशूद्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोग (vocative)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: śūdraja (addressed as ‘son of a Śūdra’)

Scene: A mythic scene beginning: devas shimmering as they transform into various trees; the questioner addressed as ‘śūdraja’ listens; the setting suggests a sacred grove where each tree bears a subtle divine aura.

D
Devas
T
Trees (vṛkṣa)
Ś
Śūdraja (addressee)

FAQs

Sacred trees are not ordinary; they are presented as divine transformations, inviting reverence and protection.

The focus is on the sanctity of trees within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha framework, preparing an origin explanation.

No direct ritual is stated here; it introduces an explanatory narrative about divine trees.